عنوان مقاله [English]
The present article is an analysis of a sonnet (ghazal) composed by Hāfez-e Shīrāzī (1325/26–1389/90), Persian poet and Sufi. The sonnet is as follows:
"Thanks be to God that the doors of the wine-tavern open, is, in such a way that, my face of supplication upon its door is …The mystery that to the people I uttered not, and shall not utter: To the Friend, I shall utter; for confidant of the mystery He is … O people of the assembly (Murshids)! The consuming of the heart of poor Hāfez, Ask ye the candle that, in burning and melting is." (Translation by Henry Wilberforce Clarke 1840-1905)
The poet speaks about the creation of the world in eternity and believes that man is a manifestation of the Divine.